Watashi ga Odoru Toki

Toutou:
Tobu ga ii

Elisabeth:
Dare?

Toutou:
Kamome yo

Elisabeth:
Anata

Toutou:
Arashi no yoru mo soba ni iyou

Elisabeth:
Watashi wa mou hitori de toberu
jiyuu ni naru no yo

Toutou (Elisabeth):
Ore dake ga jiyuu o ataeru koto ga dekiru
(Anata ga) (jiyuu o)

Elisabeth:
Yatto aruki dashita Watashi dake no michi o
Jama shinaide

Toutou:
Donna ni tsuyoku kobande misete mo
Itsuka ore o motomeru

Te o totte ore to odoru n da
Ore ga nozomu toki ni sukina ongaku de

Elisabeth:
Odoru nara inochi hateru sono toki demo
Hitori mau Anata no mae de

Aruite yukeru wa hitori demo

Toutou (Elisabeth):
Omae ni wa ore ga hitsuyou nan da

Mou sugu nikumi dasu jinsei o
(Ai shi hajimeta no jinsei o)

Both:
Odoru nara eranda aite to
Odoritai toki ni sukina ongaku de
Odoru nara kono yo owaru sono toki demo
Tada hitori ai suru hito to

Odoru nara subete wa kono ore/watashi ga erabu

When I Dance

Toutou:
How's your flight?

Elisabeth:
Who?

Toutou:
You're quite the seagull

Elisabeth:
You!

Toutou:
Even on the stormiest night, I'm beside you

Elisabeth:
I can fly on my own now
I'll be free

Toutou (Elisabeth):
I'm the only one who can give you freedom
(You) (freedom)

Elisabeth:
At last I can walk my own path
Don't get in my way

Toutou:
No matter how strongly you defy me
Someday you'll be looking for me

Take my hand. You'll dance with me
Whenever I want and to the music that I like

Elisabeth:
If I dance, even if it's when my life has come to an end
I'll dance alone. In front of you

I can walk, even alone

Toutou (Elisabeth):
I'm the one you need

The life you'll soon despise
(The life I've begun to love)

Both:
When I dance, it'll be with the one I choose
At the time I want and to the music that I like
When I dance, even if this world is coming to an end
It'll only be with the one I love

When I dance, I'll be the one to choose.


Note: The original Japanese text used on this site is the property of the Takarazuka Revue and Hankyu Corporation. It is used without permission, with the intent of publicizing the revue to a larger audience.

The translations on this site were done by me. I reserve all applicable copyright on them and DO NOT give permission for them to be redistributed, published, retranslated, used as fansub scripts, etc.


Back to Takarazuka Page