Ai to Nikushimi no Hazama ni

 
Gilda:

Arekuruu oounabara ni tobu ichiwa no taka


Yuukanna sono tsubasa wa nishi o mesasu

 
Tyrian:

Sou desu, oogon ni kagayaku taiyou o mezashite

Shizumu koto no nai taiyou no teikoku e

 
Gilda:

Taiyou wa shizumu wa Yoru o mukaeru tame ni

Yagate taiyou no teikoku wa shizumi sekai wa tonaru


Ishin o kaketa kuni ga orasou sensou


Watashi wa kyoumi nai no

 
Tyrian:
Madomoazeru
Anata mo tatakai tsuzukeru
Oounabara ni oyogi tsuzukeru
Sabashii myuuzu
 

Tatakai no genba de aru oounabara kara hanarerarenai. Soshite watashi mo.

 
Gilda:

Tatakai no tame no tatakai de wa nai!

 
Guranmereru
Aoku aoku doko made mo tsuzuku
Watashi no ai suru umi o mamoru tame…

Senzotai tsuzuku otayakana Uesen-tou o obiyakasu Supein ga nikui!

Tirian! Anata ga nikui!
 
Tyrian:

Watashi wa anata no shima ya umi o ubau koto wa shinai. Yakusoku shiyou.

 
Guranmeeru
Aoku aoku doko made mo tsuzuku

Watashitachi no tabi mo tsuzuku no deshou ne.
 
Gilda:

Tirian, suteki yo… Kedo jyosen anata wa Supein no kaiinu. Anata no yuu koto wa shinjirarenai.


 
Tyrian:

Uesen-to mo sono shuuhen no umi ni mo watashi wa kyoumi wa arimasen. Da ga anata ni taihen kyoumi o mochimashita. Watashi wa anata o itadakimasu.

 
Gilda:

Watashi no umi de oboreru no wa Tirian, anata yo.

 
Tyrian:
A toute à l'heure
 
Gilda:
Nos veremos muy pronto, en mi mar.

Between Love and Hate

 
Gilda:
Soaring above the turbulent seas, there is one solitary hawk
 

He certainly is courageous to turn his wings westward.

 
Tyrian:

He is. He's following glittering rays of gold

To the empire of the never-setting sun

 
Gilda:
The sun will always sink to greet the night
 

Soon the empire of the sun will set and the world will be plunged into blackest night.

All the countries with their prestige on the line will quarrel themselves into war

I’ve no interest in all that!

 
Tyrian:
Mademoiselle,
You too are battling
You too are swimming in this turbulent sea
A lonely muse
 

When the battlefield is the mighty ocean, you can’t distance yourself from it. Nor can I.

 
Gilda:

I’m not fighting just to fight!

 
Grande mer
Bluest blue, going on endlessly
In order to protect my beloved ocean…
 

Threatening my ancestral, peaceful Ouessant Island! Spain is abominable!

 
Tryian! You’re abominable!
 
Tyrian:

I won’t deprive you of your island or your seas. I promise you.

 
Grande mer
Bluest blue, going on endlessly
 

Our voyages will continue, won’t they?

 
Gilda:

Tyrian, you’re splendid. But in the end you’re nothing but Spain’s lapdog. I can’t believe a word you say.

 
Tyrian:

I’ve no interest in OuessantIsland or its waters. However, I’ve taken a great deal of interest in you. I’ll have you.

 
Gilda:

The one to drown in my seas, Tyrian, will be you.

 
Tyrian:
A toute à l'heure
 
Gilda:
Nos veremos muy pronto, en mi mar.


Note: The original Japanese text used on this site is the property of the Takarazuka Revue and Hankyu Corporation. It is used without permission, with the intent of publicizing the revue to a larger audience.

The translations on this site were done by me. I reserve all applicable copyright on them and DO NOT give permission for them to be redistributed, published, retranslated, used as fansub scripts, etc.


Back to Takarazuka Page