Franz Joseph: Sissi – No, Elisabeth. I want you to be the empress of Austria.
| Arashi mo Kowaku wa Nai Saisho ni hitotsu hanasu koto ga aru Koutei wa jibun no tame ni arazu Kokka to shinmin no tame ni ikiru Kewashii michi o ayumu mono Tsuma to naru hito ni mo Hitoshiku omoni ga matte iru Sore demo kimi ga tsuite koreru nara Arashi mo kowaku wa nai Elisabeth: Nante okotae shitara ii no kashira Franz Joseph: Kyuusugiru ne Elisabeth: Anata no okimochi wa yoku wakaru no Franz Joseph: Arigatou Both: Jikan o kakete hagukumou Ai to iu na no tsubomi o Franz Joseph: Purezento ageyou Ai no akashi nan da Elisabeth: Mottainai Franz Joseph: Tsukete goran Elisabeth: Totemo omoi Both: Donna yamanami mo anata to noboru nara Arashi mo kowaku wa nai Franz Joseph: Suki da Both: Ai o hagakumou |
I Won’t Fear Any Storm First, there’s one thing we must discuss An emperor doesn’t exist for his own sake He lives for the sake of his nation and his people It’s a difficult road he walks For the woman who becomes his wife An equally heavy burden awaits Even so, if I have you beside me I won’t fear any storm Elisabeth: I wonder how I ought to answer? Franz Joseph: It’s too sudden, isn’t it? Elisabeth: I know your intentions are good Franz Joseph: Thank you Both: With time to grow This bud of love will bloom Franz Joseph: I’ll give you this present As a token of my love Elisabeth: It’s too much… Franz Joseph: Try it on Elisabeth: It’s so heavy Both: No matter what mountains, if I climb them with you I won’t fear any storm Franz Joseph: I love you Both: Our love will grow |
Note: The original Japanese text used on this site is the property of the Takarazuka Revue and Hankyu Corporation. It is used without permission, with the intent of publicizing the revue to a larger audience.
The translations on this site were done by me. I reserve all applicable copyright on them and DO NOT give permission for them to be redistributed, published, retranslated, used as fansub scripts, etc.