Nanatsu no Umi Nanatsu no Sora

Tyrian:
Nikorasu! Sekai ni wa nanatsu no umi ga aru. Sore wa chikara aru mono dake nozomu koto o yurusareru gunjou no sekai.

Nicholas:
Otsure kudasai, nanatsu no umi e… Watashi wa doko made mo otomo shimasu.

Tyrian:
Guran meeru
Aoku aoku doko made mo tsuzuku
Hate shinai omae ni mihatenu yume o miru

Guran sukai
Furikaezu
Kakemeguru
Hirugaeru hata wa
Watashi no tsubasa

Umi wa amari ni mo ookiku yuukyuu de ningen wa hakanai isshun no sonzai da, sono isshun o watashi wa yashin ni subete o kakete ikiru.

Nanatsu no umi ga matsu monogatari
Nanatsu no sora ga sasou kiseki
Shizumu koto no nai
Taiyou no teikoku e
Guran buruu
Guran meeru
Guran sukai

Nanatsu no umi ga matsu monogatari
Nanatsu no sora ga sasou kiseki
Guran buruu
Guran meeru
Guran sukai

Kanarazu tsurete itteyaru, watashi no kikan ni nosete
Seven Seas, Seven Skies

Tyrian:
Nicholas! The world holds seven seas. In this ultramarine land, the powerful alone are allowed to do as they wish.

Nicholas:
Please take me with you, across the seven seas… I’ll follow you anywhere.

Tyrian:
Grande mer
Bluest blue, going on endlessly
Unable to cross, you’re left staring at unfulfilled dreams

Grand sky
Without looking back
I travel on
The fluttering flags
Are my wings

The ocean is vast and everlasting. A human being has just an empty moment of existence. In that moment, I’ve waged everything on my ambition.

The seven seas hold waiting tales
The seven skies hold enticing miracles
Towards a never-sinking
Empire of the sun
Grand blue
Grande mer
Grand sky

The seven seas hold waiting tales
The seven skies hold enticing miracles
Grand blue
Grande mer
Grand sky

I will surely take you with me. You’ll ride in my flagship.


Note: The original Japanese text used on this site is the property of the Takarazuka Revue and Hankyu Corporation. It is used without permission, with the intent of publicizing the revue to a larger audience.

The translations on this site were done by me. I reserve all applicable copyright on them and DO NOT give permission for them to be redistributed, published, retranslated, used as fansub scripts, etc.


Back to Takarazuka Page